ARABIC 11 RHYTHMIC SIMILARITY AND DISSIMILARITY BETWEEN ARABIC AND ENGLISH IDENTICAL PROVERB (A COMPARATIVE STUDY)
التماثل والتباين بین المثل العربي والإنجلیزي المطابق تحت ظاھرة الایقاع(دراسة مقارنة)
The Literature is going to transform into a Universal Brand and to produce a Continental Version. Arabic and English needs to have Literary Covenant of cross cultural Studies. The Field of “Comparative Literature” is a Linking Bridge between the world famous and enormous Literatures. Like other realms of Literature it also have effects on Wisdom Literature and especially on Proverbial Comparative Studies. There is no Proverb less Literature in the world and in each Literature, Proverbs have the similar vocal, Structural, Lexical and Semantic Features which make it sure to be memorized and retrieved while dealing with the Situations. As we come across the common Properties of Proverb ( i.e. Succinctness, Recurrence, Catchiness, Eloquence, a) in Arabic and English which reflects Human Nature , we also find various Speech Stylistics like Assonance, Consonance, Alliteration, Parallelism, Repetition, Regression, Anadiplosis and Antithesis. Rhyme is one of these prominent feature of Proverbial Structure. It is a Rhetorical Embellishment related to Arabic and English Acoustics. This Feature makes the proverb more attractive and catchy. This Article deals with the Similarities and Dissimilarities of the Rhyme and Rhythmic Properties used in the Structural Patterns of Proverb in the Languages, Arabic and English. The Article will answer the Question whether Rhyme is found in Arabic and English or not? And also the question, Are there Identical Embellishments in the Arabic and English Rhetoric? Is Proverb a common phenomenon in Arabic and English? The Article replies in Yes as it has Universal Standard.
How to Cite
Copyright (c) 2021 Habibia Islamicus (The International Journal of Arabic and Islamic Research)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.